Thursday, January 28, 2016

THE INTRODUCTION.
*****
T Law networks (Vinayapiṭaka) belongs to the Tripiṭaka (Tipiṭaka) is the teachings and rules of the Buddha on issues relevant to the life and the activities of its members as well as the work of the assemblies, which mainly refers to the Bhikkhu khưu, a section dedicated to Bhikkhu khưu ni While some problems can apply to residential customers are found.
Tibetan Law divided into 3 main parts: Suttavibhaṅga, the Khandhaka, and Parivāra.
I. Suttavibhaṅga
According to the tradition being applied in Burma and Ceylon, Suttavibhaṅga are classified into two: Pārājika (Pāḷi) and Pācittiya (Pāḷi). How can this Division due to the separation of the two book of the Suttavibhaṅga and are presented as follows:
Pārājika
1/4 Pārājika (plus)
February 2-13 Saṅghādisesa (Museum)
3/-2 Aniyata (uncertainty)
April 4-30 Nissaggiya Pācittiya (Ying discharge for treatment)
Pācittiya
5/92- Pācittiya (Ying for treatment)
6/-4 Pāṭidesanīya (Ying reveal)
July 7-75 Sekhiya (Eagle)
8/-7 Adhikaraṇasamathā Dhammā (legal litigation settlements)
September 9- Bhikkhunīvibhaṅga (Gender Analysis Bhikkhu Khưu Ni).
Thai tradition also Suttavibhaṅga two, based on the content:
Mahāvibhaṅga
Bhikkhunīvibhaṅga
(Gender Analysis Bhikkhu Khưu Ni) are only presented the study regulations dedicated to Bhikkhu khưu ni, things learned common rules need to be viewed in the Bhikkhuvibhaṅga (Gender Analysis Bhikkhu Khưu).
(Analysis): also known as Bhikkhuvibhaṅga (Gender Analysis Bhikkhu Khưu) because there are about 227 analysis section full of Pātimokkha of duty world Bhikkhu khưu from 4 pārājika to 7 adhikaraṇasamathā dhammā. The order is divided in two volumes: volume I contains four pārājika, 13 saṅghādisesa, and 2 aniyata and volume II consists of the rest of the World my duty start with 30 nissaggiya pācittiya and ends with words of praise read summation.
(Pāḷi)
:
(Pāḷi)
The opening Chapter is Verañja: introducing the Sārīputta petitioned the Lord Buddha made in the rules Verañjā. Next is the school thing in order:
II. The Khandhaka
Mahāvagga
Cullavagga
(Primary Products): Chapter 12 refers to the conduct of the Bhikkhu khưu guilty, settle the dispute, the split assemblies, and other issues related to the life. Especially chapter 10 mentioned the renunciation of the Bhikkhu khưu ni and the two last chapters 11 and 12 tell about twice the Tripiṭaka first episode in India.
III. Parivāra
*
We present the translation Suttavibhaṅga under the form of presentation of the Tripiṭaka Thailand include Gender Analysis Bhikkhu Khưu (2 volumes) and analyze the World Bhikkhu Khưu Ni, or can say the Compact is About Khưu Bhikkhu and Bhikkhu Khưu Ni Border to easy to remember. The meaning of the word "sutta" in group from "suttavibhaṅga," meaning the equivalent as "sikkhāpada" (study about the gender thing, ...), if considering the broad sense can be called "gender duty"; Thus, Suttavibhaṅga means the analysis of the article or is the gender analysis of the duty (in Tibetan, the word "sutta" is translated as "Sutra", for example Brahmajālasutta is translated as an economic Offense Sagging, etc.).
Refers to the content, the opening chapter Verañja presentation on school provisions for time the Bhikkhu khưu, the Buddha has answered the request of Mr Sārīputta (Echo and symbolism) that: "ThisSārīputta you, please wait! Sārīputta this, you keep waiting! In this case, only As Lai knows the time. " And he has determined on that point as follows: "in thisSārīputta, because some France taken to pirated or appear in the assemblies this ... because the main assemblies reach the overwhelming quantity ... because the assemblies to reach the massive development work ... because the society they reach the abundance of profit should some France taken to pirated or appear in the assemblies, Masters degree regulations should study and publish things about his duty Pātimokkha for the disciples to eradicate the illicit does or taken to France."
To the next chapter, we learned that every time things learned rules, first there is criticism and decry about a job or certain words of renunciation and criticism of, widespread criticism led the Bhikkhu khưu heard and finally to tai Buddha. Object in this story can be individual or group Bhikkhu khưu , not everyone will get that even some have proven to be the God through meditation and as Devadatta and Sāgata, a few cases do the Saints have shown results as Mr. Anuruddha about general implied with the seat is female, he Cūḷapanthaka about the teachings of the Bhikkhu khưu ni when the Sun was already diving , or you use a real-life on the Veḷaṭṭhasīsa plant has stored. On the criticism and archrival, the majority derived from home goods, perhaps the artist had attributed y, who according to the layman, or ordinary mass, due to have been published, only a few cases due to non-class above or below. Usually, the Buddha summoned the Bhikkhu khưu back, identify problems, rebuke and instruction, then the regulation school thing. Each time, the Buddha always insisted on the ten benefits of doing him as follows: "To the good for the assemblies, to peace for the assemblies, to the Suppression of the evil bad character, to the stay of the Bhikkhu khưu Hien, to prevent the contraband or in current , to the exception of pirated or in the future, in order to bring the faith to those who don't yet have faith, in order to increase the confidence of those who have faith, to the existence of the Chief Justice, and aims to support the law. " There are many cases, things have been more regulations (anupaññatti), there are cases of severe levels in the practice as incremental, there are mitigating circumstances due to essential needs, such as a Bhikkhu can ill khưu real life in blessed more than once, or XA Bhikkhu khưu can appointments and then with Bhikkhu khưu ni in dangerous road sections or thonsáy General at to the river. After the school thing, have the analysis of the words and about the violations of, or non-infringement. This section needs a thorough review can understand learn more precisely. In addition, there are parts of the story leads the 4 things learned pārājika and 5 saṅghādisesa 's first school articles include specific events help for better understanding of criminal violations. When reading this story should contact the analytical section at the front, to see the ruling of the Buddha. One important thing to note that the main statue i DD this is khưu Bhikkhu and Bhikkhu khưu ni class has been up in the graduate with no notice to the fourth First, was the she-la-Mon was him an international Sārīputta by the alms a tablespoon of food (Great Product-Mahāvagga, chapter I, [85]).
*
In the study of the Pali Tripiṭaka, the Annotation sets Aṭṭhakathā involved should also be reviewed to understand properly what was the episode belonged to Chief Justice Organs; There are also coming into Office sets Ṭīkā Award analysis on these points need further explanation or not explanation in Aṭṭhakathā, then comes to the set of books was compiled according to the topics. In the spirit of that, while the study of Tibetan law, we have to refer to and understood by Buddhaghosa in his explanation of the Annotation Samantapāsādikā. Mr. Buddhaghosa was considered the home of the great Master Glossary, greatness because he was the first to synthesize the Annotation set has had before, also possibly due to the amount of material he has done is much more than the other notes, also because he has compose the famous book should Visuddhimagga (Visuddhimagga) are viewed as unmissable what the essence of the word Buddha. He completed Buddhaghosa glossary about Tibet and Tibetan Magical Laws of France. About Tibet, he was completed The School of economic's glossary, Central, Samyutta, Increased Economic Branch, and some belong to The Emirates Business. The life of him recorded only briefly in many documents, most ancient text known as Mahāvaṃsa (chapter 37) is the history of Sri Lankan origin is recorded in the language of Pali. Him being in the vicinity of Buddhaghosa Bodh Gayā (where the Buddha) in India in about the fifth century after Christ ... He was from the lineage of BA-la-Mon and fluent in three sets, while youth often go there to debate, due to lost him Revata should have please export and become Bhikkhu khưu. When you see the wish of the pupil on the drafting of the notes, Mr. Tripiṭaka Revata has suggested should to island Laṅkā (Sri Lankā today), because the entire Scriptures and commentaries are you Mahinda brought to evangelize there (the 3rd century before Christ) still be handed down and developed. At the island of Laṅkā, first, he has composed the Visuddhimagga Buddhaghosa (Visuddhimagga), then submitted to the elders in Mahāvihāra (self) to demonstrate the ability and was license to use the materials stored in the monastery for the most part by vernacular language (Sīhaḷa), to make the overall annotation sets and translated into the language of Magadha (Māgadhānaṃ niruttiyā) , in order to bring benefits to all the world (the language used in the Tipiṭaka -Tripiṭaka-the new Western scholars known as the Pali language on time later). After the implementation works on, he left the island of Buddhaghosa Laṅkā to return to the original ceremony, wealthy girl Bodhi College in my hometown. Apparently, there are other materials that Mr Buddhaghosa died in Burma, said Cam in Cambodia.
On the form, we perform the translation and presentation of Analysis About the duty - Suttavibhaṅga based on the Pali text La. essential from Compact Disk BUDSIR IV of Mahidol University in Bangkok, Thailand. Contents we follow the numbers marked at the top of each issue; presented in this way will help you save time in identifying issues that need references.
In terms of words is the school thing as expertise pārājika, saṅghādisesa, name of the Uposatha, Pavāraṇā, etc. We have retained from Pali are sometimes noted in the parentheses from the room of the forerunners to contact facilities. This work arises from many causes: we are concerned the creation of a new name more e that can distract readers who already have an understanding of Buddhist Law. Furthermore, the know and remember some from professional personality of this language will work for knowledge exchange to avoid confusion, especially with the clergy or the foreign scholar. We also avoid the use of habit some words are recorded according to the sound of Chinese consider that no benefits, such as: ba-la-di (pārājika), an increase of old-lady--contest-sa (saṅghādisesa), sudden-Fang-la (dukkaṭa), I-deal (uposatha), Echo (Sārīputta), and symbolism Far Anonymously (Channa), etc.; or avoid the borrowed Chinese hard to understand for example from the Quartet (pavāraṇā), etc. There are also some from recorded in Pali do we not find meaning in the case of the names of the herbs.
Additionally, we also Free some chemistry wondering from Han Chinese have become too familiar, think hard to change in the future, for example from: World Religion (Bhagavā), Bhikkhu khưu (bhikkhu), Bhikkhu khưu ni (bhikkhunī), sa (sāmaṇera), mobile etc. Separately from "Bhikkhu khưu" (or male khưu, Bhikkhu stilts, stilts) are sounds from Sanskrit language is frombhikṣu"or" Pali is from "bhikkhu Bodhi." From the Vietnamese female related spice as she, nuns, etc. may have been introduced to Vietnamese from great marketing term "ni" in "bhikṣuṇī" or "bhikkhunī." In addition, there are some from Pali is to in parentheses after the Vietnamese, to avoid misunderstanding and about the significance or meaning was record just how assumptions, need more research.
*
This translation is complete is an academic effort of himself and the boldly introduced to the purposes you are hoping to receive the teachings of the master and the incentive of readers ' comments. But has the maximum effort, but we know that this translation still many errors, only I hope can help you somewhat readers knowledge of Buddhist studies based on original source documents has been the practice for the benefit of the many, for the sake of Chu and humanity. Are looking forward to receiving your comments.
 
We also noted the support of the German Households Pham sacrificed much time together we think, to find out the method of solving for the gout about grammar as well as words. Should also mention the support and encouragement of the visit: Ven. Cittānanda, Ven. Khanh Hy, Ven. Chief Comments, b., Dr. Occult, Binh Anson, she Wonders, he Violates Important, notes Nguyen Huu Nguyen Ngoc family, Vivian, A family area. There is no encouragement of this translation, you can not complete. I hope the wishes will be achievements as Italy and quickly as we complete this translation.
This merit please rise to the Venerable Abbot and Sri Jayawardhanaramaya Temple khưu Bhikkhu lettered, Colombo, Ceylon, told wrap and create conditions favorable for us in academic work and study the Buddha Dharma in times past.
May all beings were evolved in the glory of French Finances.
 
(First edit: complete episode 1 on 23/09/2004, volume 2 on 18/10/2004)

-ooOoo-
General catalogue
I. Chapter Pārājika (Pārājikakaṇḍaṃ)
II. Chapter Seventeen (Sattarasakaṇḍaṃ)
III. Chapter But Discharged For Treatment (Nissaggiyakaṇḍaṃ)
IV. Chapter Ying For Treatment (Pācittiyakaṇḍaṃ)
V. Chapter But Reveal (Pāṭidesanīyakaṇḍaṃ)
VI. Chapter French Falcon (Sekhiyakaṇḍaṃ)
VII. The French Chapter Of Litigation Settlement (Adhikaraṇasamathā Dhammā)
VII. Choice Of Treatments For Discharge Chapter (Nissaggiyakaṇḍaṃ)
VIII. Falcon Chapter For Treatment (Pācittiyakaṇḍaṃ)
IX. Ying Revealed Chapter (Pāṭidesanīyakaṇḍaṃ)
The French Falcon Chapter X (Sekhiyakaṇḍaṃ)
XI. The French Chapter Of Litigation Settlement (Adhikaraṇasamathā Dhammā)
Chapter Verañja (Verañjakaṇḍaṃ)
I. the first Pārājika Chapter (Paṭhamapārājikakaṇḍaṃ): the crime make the couples
II. second Pārājika Chapter (Dutiyapārājikakaṇḍaṃ): the crime of theft
III. Chapter Pārājika third (Tatiyapārājikakaṇḍaṃ): murder
IV. Chapter Pārājika Wednesday (Catutthapārājikakaṇḍaṃ): the crime of French human evidence not upper breeze
V. Chapter thirteen (Terasakaṇḍaṃ)
VI. The Real Chapter (Aniyatakaṇḍaṃ)
-ooOoo-
(Weak): analysis on gender and law under the title and be presented in the form of interview responses, can be seen as guide Handbook the Law practice.

(Products): composed of 10 chapters, prologue is the Gnostic result of the Buddha, is the important task of the Bhikkhu khưu like renunciation, Uposatha (Slapped), the settling of the rainy season, Pavāraṇā (), etc.
(Component): composed of the relevant issues have been sorted into each chapter. Khandhaka was divided into two:
(Gender analysis of his duty) presented the world my duty Pātimokkha khưu Bhikkhu's 227 and article comprising of Bhikkhu khưu ni include 311 things.END=NAM MO SAKYAMUNI BUDDHA.( 3 TIMES ).VIETNAMESE TRANSLATE ENGLISH BY=THICH CHAN TANH.THE MIND OF ENLIGHTENMENT.WORLD VIETNAMESE BUDDHIST ORDER=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=GOLDEN LOTUS MONASTERY=AUSTRALIA,SYDNEY.28/1/2016.MHDT.

No comments:

Post a Comment